マタイによる福音書 23:30 - Japanese: 聖書 口語訳 『もしわたしたちが先祖の時代に生きていたなら、預言者の血を流すことに加わってはいなかっただろう』と。 ALIVEバイブル: 新約聖書 『もし、私が我々の先祖の時代を生きていたなら、このような預言者暗殺計画に手を貸すことはなかった・・・』と言う。 Colloquial Japanese (1955) 『もしわたしたちが先祖の時代に生きていたなら、預言者の血を流すことに加わってはいなかっただろう』と。 リビングバイブル 『私たちには、先祖がしたような、こんな恐ろしいまねはとてもできません』と言っています。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 そして、『もし先祖の時代に生きていても、預言者の血を流す側にはつかなかったであろう』などと言う。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 『もし、私が我々の先祖の時代を生きていたなら、このような預言者暗殺計画に手を貸すことはなかった・・・』と言う。 聖書 口語訳 『もしわたしたちが先祖の時代に生きていたなら、預言者の血を流すことに加わってはいなかっただろう』と。 |
だから、あなたがたに対していだいているわたしたちの望みは、動くことがない。あなたがたが、わたしたちと共に苦難にあずかっているように、慰めにも共にあずかっていることを知っているからである。